Cao lương đỏ – Tác phẩm đã làm nên tên tuổi của Mo Yan!

Trong số các di sản văn học của người đoạt giải Nobel năm 2012, “Cao lương đỏ” có ảnh hưởng lớn nhất. Bản thân tác giả quan sát thấy cho đến gần đây, hầu hết độc giả thường nghĩ đến tác giả của tiểu thuyết Cao lương đỏ khi nhắc đến Mộ Ngôn.

Đánh giá trực tuyến về cao lương đỏ

Khi Mo Yan đang học văn tại trường cao đẳng nghệ thuật tự do, ông bắt đầu viết cuốn tiểu thuyết “Cao lương đỏ” về chiến tranh. Lấy cảm hứng từ một cuộc gặp gỡ văn học tình cờ, sinh viên Kwan Mo Ngip khi đó muốn chứng minh quan điểm của mình rằng thế hệ trẻ không có kinh nghiệm chiến tranh vẫn có thể tiếp cận bằng tranh. Phản ánh hình thức văn học của giai đoạn lịch sử có chiến tranh, lập luận:

“Các tác giả không cần sao chép lịch sử để tạo ra tác phẩm văn học, vì đó là nhiệm vụ của các nhà sử học. Các nhà văn viết về chiến tranh — những sự kiện ngu ngốc trong lịch sử loài người, và họ tiết lộ trong tác phẩm của mình rằng chiến tranh hủy hoại tinh thần của một người, hoặc nhân cách đó xảy ra. Sự thay đổi của những người tham chiến Theo nghĩa này, ngay cả những người chưa từng trải qua chiến tranh cũng có thể viết văn về chiến tranh. (Trích dẫn

Mo Yan viết cuốn tiểu thuyết đầu tiên của mình vào mùa đông năm 1984, và hoàn thành “Cao lương đỏ” vào năm 1986. Cuốn tiểu thuyết ngay lập tức giành được Giải thưởng Văn học Mao Chun 1985-1986, và đây cũng là tác phẩm dịch đầu tiên của ông. Bằng tiếng nước ngoài, cái tên Mo Yan đã gây chú ý trên toàn thế giới.

Đọc thêm các bài đánh giá về tác phẩm của Mạc Ngôn:

  • Châu Chấu Đỏ – Nhân loại.
  • Trâu trung lập – Không còn trâu trung lập!

Jhal Gotra Merah.

Kể từ năm 1931, ba trong số các tỉnh đông bắc của Trung Quốc đã bị kẻ thù chiếm đóng. Năm 1937, Nhật Bản phát động cuộc chiến tranh xâm lược toàn diện chống lại Trung Quốc, bắt đầu cuộc chiến kéo dài đến năm 1945.

Trong giai đoạn lịch sử đó, tại một ngôi làng ở quận Gaomi, bên cạnh nơi ở của nhà văn, một nhóm du kích Trung Quốc đã phục kích một cây cầu trên sông Jiaotai, giết chết một số cư dân. Người Nhật cũng phóng hỏa một trong những phương tiện quân sự của họ. Vài ngày sau, khi đại đội Nhật quay lại trả thù, tất cả du kích bỏ chạy, giết hại hàng trăm dân làng và đốt nhà cửa, làng mạc thành tro do kẻ thù tàn sát. .

Mo Yan đã mượn những tư liệu lịch sử ở trên, sử dụng môi trường gia đình quen thuộc và hình ảnh cánh đồng cao lương bát ngát làm bức bình phong cho người rừng, đưa câu chuyện về Nhật Bản và Trung Quốc. Một câu chuyện tình yêu đan xen, thể hiện những thay đổi của tính cách con người trong môi trường chiến tranh đặc biệt.

“Red Sorghum”, còn được dịch là “Gia đình cao lương đỏ” hoặc “Gia đình cao lương đỏ”, với tựa đề tiếng Anh là “Red Sorghum”, gồm 9 chương, gồm nhiều câu chuyện ngắn, liên quan đến nhau và diễn ra trong thời gian và không gian khác nhau. ổn định ở giữa. Vào những năm 1920 và 1930.

Sáng tạo nghệ thuật độc đáo.

Có lẽ chính sự lựa chọn đại từ nhân xưng của Mo Yan đã tạo nên điểm sáng cho “Cao lương đỏ”.

Ngay từ đầu, Mo Yan đã sử dụng đại từ nhân xưng “tôi” để nói về “cha tôi”, “bà tôi” và “ông tôi”, theo góc nhìn thứ nhất và toàn diện. Tác giả sử dụng ngôi thứ nhất khi viết đại từ “tôi”. “Khi viết về bố, ‘bà’, ‘ông ngoại’, tác giả viết dưới góc nhìn của mọi người, để cảm xúc nội tâm của mỗi nhân vật được thể hiện rất trực tiếp, dưới góc nhìn tự sự phong phú và dễ miêu tả.

Ngoài ra, cách tiếp cận tự truyện có nét độc đáo riêng. Như đã nói ở trên, Cao lương đỏ có nhiều truyện ngắn đan xen lẫn nhau. Sự phát triển của mỗi câu chuyện không suôn sẻ theo thứ tự các chương, và mỗi chương có các phần từ một số truyện ngắn.

Câu chuyện chính của cuốn tiểu thuyết kể về một đội du kích gồm 40 thành viên do thủ lĩnh băng cướp Tu Jian’ao chỉ huy đã phục kích một đoàn xe của Nhật Bản và giành chiến thắng. Câu chuyện xảy ra không thường xuyên trong suốt cả năm. Chương: 1, 4, 6, 7, 9. Tương tự như vậy với phần còn lại của cuốn tiểu thuyết này về câu chuyện tình yêu giữa “ông nội tôi” và “bà nội tôi”, về cuộc hôn nhân bất hạnh giữa “bà tôi” và Đơn Biện Lăng, “của tôi hành trình trang bị quân sự của bà ngoại “”, cuộc hành hình của Tudai Naha, cuộc đời của Lãnh chúa Luohan … được giải thích theo từng giai đoạn.

Cuộc đời của mỗi câu chuyện, sự kiện và nhân vật tồn tại độc lập, có vẻ rời rạc về hình thức, nhưng được kết nối về nội dung, tạo thành một câu chuyện hoàn chỉnh về cuộc đấu tranh chống Nhật. Trung Quốc trong một ngôi làng nhỏ ở phía đông bắc của Gaumil.

tự do suy nghĩ và hành động.

“Cao lương đỏ” không đi theo lối mòn của văn học lịch sử như “Cổ điển đỏ” thời Mao Trạch Đông, mà thông qua nhân vật Từ Chiêu Đông, nó đánh đổ quan niệm chung về anh hùng và phản diện. , bản chất con người.

“Họ giết người và cướp của, nhưng họ đến Trung Quốc để phục vụ đất nước.”

Đồng thời, tác phẩm này cũng thách thức những chuẩn mực phong kiến, thông qua cuộc đời của “bà nội tôi” Fanglian thể hiện khát vọng tự do, hạnh phúc và một cuộc sống vượt qua ranh giới. Cổ hủ, bảo thủ.

Thay vì lý tưởng hóa một giai đoạn hào hùng trong lịch sử, Mo Yan đã vẽ nên hình ảnh của thế hệ này bằng chủ nghĩa hiện thực đậm nét, với những nét tính cách khắc nghiệt và ngang ngược như chính mảnh đất. Nơi họ sinh ra và lớn lên:

“Không nghi ngờ gì nữa, quê hương của Gaomi ở phía đông bắc là đẹp nhất, xấu nhất; phi thường nhất, thế tục nhất; tinh khiết nhất, bẩn nhất; anh hùng tốt nhất; gian dối nhất; đồ uống ngon nhất; hầu hết ở đó. là tình yêu. Trong thế giới này.”

“Red Joad” thể hiện từng nhân vật trong tác phẩm, văn học đương đại và tinh thần tự do, phóng khoáng, dám nói, dám nghĩ, dám làm… Một nhà văn trên hành trình tìm đường của mình trong văn học.

Ảnh lucie.n91 Only Red Jhal Comments
Ảnh: Lucy.n91

Tác phẩm đã làm nên sự nổi tiếng của Mc Ngon!

Tiểu thuyết “Cao lương đỏ” đã hai lần được chuyển thể thành phim.

Năm 1987, chỉ một năm sau khi cuốn sách hoàn thành, đạo diễn Trương Nghệ Mưu đã đưa “Cao lương đỏ” lên màn ảnh rộng, với sự tham gia của Củng Lợi và Khương Văn.

McGonagall nói:

“Khi tôi viết xong cuốn tiểu thuyết, chỉ có người trong giới văn học quan tâm chứ không ai biết đến nó. Nhưng sau lễ hội mùa xuân năm đó, khi tôi đang đi dạo trên phố chính vào lúc nửa đêm, tôi vẫn nghe thấy. nhiều người hát trong rạp chiếu phim. Tôi được gặp đạo diễn Trương Nghệ Mưu như thế này. Chúa ơi, tôi rất hân hạnh!

“Cao lương đỏ” không chỉ nâng tầm quốc gia mà còn đạt được nhiều thành tựu lớn ở nước ngoài, với sự góp mặt của đạo diễn, diễn viên và tất nhiên là tên của tác giả gốc. hướng tới Thế giới. Phim đã giành được nhiều giải thưởng tại các liên hoan phim quốc tế, bao gồm giải Gấu vàng tại Liên hoan phim quốc tế Berlin năm 1988, giải Gấu bạc tại Liên hoan phim Montreal năm 1988, và Top 10 phim Hoa ngữ. Nhất cử nhất động tại LHP Hong Kong 1989, Cành cọ vàng tại LHP Cannes 1994 … Có lẽ ban đầu, Mo Yan không ngờ việc chuyển thể “Cao lương đỏ” sang bộ môn nghệ thuật thứ bảy lại như vậy. thành công.

Năm 2014, tác phẩm lại được chuyển thể thành phim, lần này là phim truyền hình dài 60 tập của đạo diễn Trịnh Hiểu Đông với sự tham gia của Chu Đan và Chu Yếm. Phim cũng đã giành được nhiều giải thưởng lớn, trong đó nổi bật nhất là Heting năm 2015, bộ phim chiến thắng cả ba hạng mục Phim truyền hình xuất sắc nhất, Đạo diễn xuất sắc nhất, Nữ diễn viên chính xuất sắc nhất.

Cập nhật lúc 4:43 - 30/08/2022
Sách cùng chủ đề

Bình luận

Bạn có thể thích